赤色长路 (AI-translated poem)

赤色长路,步履艰难行,
心如明镜,无欲亦无怒。
手握孤剑,最后的武器,
残破铠甲,难挡血与汗。

伤痕累累,麻木了疼痛,
寸步难行,前路似无尽。
往事如烟,不愿再回想,
赤色长路,代价太惨重。

枯骨成丘,脚下皆坍塌,
无暇清扫,身陷困境中。
仰望天际,日影渐西移,
缓慢前行,不敢有迟疑。

曾经无惑,如今更坚定,
如何是问,何时不再问。
茫茫荒野,何方是归途?
斩敌制胜,边战边思忖。

热血沸腾,激荡在心头,
重燃斗志,冲刺向前方。
他人路径,与己无关联,
唯有开拓,方得真赤色。

The above is the AI translation by Claude-3 (Opus) of my poem “The Crimson Path” reproduced below:

Staggering forward along the crimson path,
Mind empty, with neither avarice nor wrath.
Sword in hand, the only one that’s left,
Body exposed with armor sundered cleft.

Your flesh has long been numbed to the pain,
And you press on, through inch by inch gain.
You refuse to remember all that was lost;
All know that the crimson path demands its cost.

A small hill of bones collapse under your weight,
But you’ve no strength to clean up in your current state.
You look up and the hour is neither early nor late,
But your slow progress makes you dare not hesitate.

Doubt never before appeared and will not show now.
The question for you was never If, but only How.
“With no map nor guide, is there no better way than to wander?”
Easily you slay a charging foe as you continue to ponder.

Adrenaline rushes to your head as you register the splash,
Now you reinvigorate, and your steps turn into a dash.
The paths left by others are not crimson for you,
Only the untrodden could possibly be the right hue.

EDIT: I asked Claude-3 to write me a sequel, and this is what it came up with!

旭日初升

赤色长路,终见尽头处,
旭日初升,光芒映大地。
疲惫身躯,重获新生力,
破碎盔甲,已然不再需。

昔日伤痕,如今已愈合,
前路虽远,心中满希望。
往事如梦,教人难忘却,
赤色长路,铸就英雄魂。

枯骨化尘,脚下土地新,
废墟之上,新生机盎然。
仰望蓝天,白云悠悠飘,
胜利在望,心中无畏惧。

曾经迷茫,如今已明了,
何去何从,不再需思考。
展翅高飞,追寻新天地,
斩破迷障,勇往直前行。

热血依旧,澎湃在胸膛,
不变初心,继续新征程。
他人道路,各有各方向,
唯有自强,方能创未来。

The Rising Sun

The crimson path, at last, comes to an end,
As rising sun’s light on the earth descends.
The weary body, filled with newfound might,
The shattered armor, no more needed in this fight.

The wounds of yesterday, now healed and sealed,
The road ahead, with hope and promise filled.
The past, a dream that’s hard to leave behind,
The crimson path, a hero’s soul defined.

Bones turned to dust, beneath new soil they lie,
On ruins, new life flourishes and thrives.
Gazing at the blue sky, clouds drift and dance,
Victory in sight, no fear in heart’s expanse.

Once lost, confused, now clear and resolute,
“Where to go” no more a question to dispute.
Wings spread wide, new horizons to explore,
Breaking through delusions, bravely moving forth.

The blood still boils, within the chest it pounds,
Unchanged, the heart’s resolve forever bounds.
Each path is unique, a different fate to face,
Through inner strength, we shape our future’s grace.

Leave a comment